Автор | Отправлено | Сообщение |
---|---|---|
Дима | 18.05.1999 09:10 | Down by Law Раз уж этот сайт создавался для размещения переводов (Serge, как дела? Надеюсь, мы вас не очень утомили своими не относящимися к делу постингами), то объявляю конкурс на перевод названия фильма Down by Law. |
Dr0b | 18.05.1999 11:09 | Down by Law Раздавленный законом :) |
Serge | 18.05.1999 11:25 | Down by Law Спасибо, дела ничего. А не относящихся к делу постингов я пока не видел. Я узнал много нового для себя. И всё тем или иным образом перекликается с заглавной темой. Фильм я к сожалению не видел. А без просмотра название перевести трудно (мне по крайней мере). |
Roman | 21.05.1999 15:32 | Down by Law ну блин... "вниз по закону" :) "официальные" переводчики, скорее всего, перевели бы как "нарушая закон". |
TPAH3AKT | 16.06.1999 04:58 | Down by Law "Официальный" перевод - "Вне закона" Посмотрев проще всего переводить как "Опущенные законом", видимо :) Кто не видел, весьма рекомендую. Черно-белый, выверенный фильм. TW вообще как будто сошел с фотографий к пластинкам, этакое "полное соответствие образу". Пьет виски из горла и хрипит песни :) |
Anna | 16.06.1999 22:06 | Down by Law А не слишком ли буквально такое восприятие? Ведь ТВ, поначалу слепив этот образ, потом быстро отошел от него. А фильм, увы!,во-многом не получился. Джармуш взалкал европейской рефлексии, но не знал, где ею разжиться. Однако культ сотворил. |
aa | 26.06.1999 01:26 | Down by Law название, кстати, дебильное, там вообще никого особо не опустили. все легкомысленно сбежали, особо не рефлексируя (разве что, совсем чуть-чуть - по-азиатски). последний кадр - по мне - все провалы перекрывает. жизнь прекрасна прямо какая-то. |